Agustín Domingo: “La traducción requiere pericia, capacidad de comprensión y empatía”

Agustín Domingo: “La traducción requiere pericia, capacidad de comprensión y empatía”

Noticia publicada el

Agustín Domingo, director en Valencia de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) en Valencia, ha afirmado durante su participación en el seminario ‘Las múltiples caras de la interpretación en Humanidades y Ciencias Sociales’ de la Universidad Católica de Valencia (UCV) que “la traducción y la interpretación son actividades profesionales donde se percibe claramente la relación entre comunicación y sentido de la acción”.

“La búsqueda de la palabra exacta, la expresión adecuada o el término preciso no son únicamente problemas técnicos o de habilidad lingüística sino problemas prácticos que requieren pericia, capacidad de comprensión, empatía con los comunicantes y, lo que desde Aristóteles llamamos, phronesis o razón prudencial”, ha añadido el ponente.

Domingo, que ha sido presentado por Ginés Marco, vicerrector para la Investigación y la Docencia y director del Instituto Universitario de Investigación en Filosofía (IUIF) Edith Steinc, ha analizado en su conferencia los problemas que dificultan las buenas prácticas de la traducción e interpretación, tales como la incomprensión, el malentendido, el doble sentido y el conflicto entre usos de lenguaje y formas de vida.

Asimismo, este experto ha planteado algunos problemas éticos que pueden derivarse de la traducción:  “¿Podemos superar Babel?¿Es verdad la máxima traductore traditore?¿Es el traductor servidor de dos señores?¿Por qué deseamos comprender al otro aunque hable un lenguaje diferente?¿Qué es lo propio y lo extraño?¿Es posible o deseable una fusión de horizontes?”, ha sugerido.

Por otro lado, su ponencia ha recogido otras cuestiones que afectan al ejercicio de esta profesión como son la colegiación, los códigos deontológicos o las normativas que regulan las traducciones.

PEDRO J. CHAMIZO: “INVESTIGAR SIEMPRE EN LA LENGUA ORIGINAL SERÍA LO ADECUADO PERO LA TRADUCCIÓN ES NECESARIA”

El encuentro, organizado por el IUIF Edith Stein, ha contado también con la participación de Pedro J. Chamizo, profesor de la Universidad de Málaga, quien ha planteado en su ponencia estrategias pragmáticas a la hora de traducir un texto.

Chamizo ha reconocido que “investigar siempre en la lengua original sería lo adecuado pero la traducción es necesaria porque en el mundo se hablan entre cinco y diez mil lenguas; así, uno no puede saber ni siquiera un porcentaje mínimo”. Además, “en la historia de la filosofía han habido casos como Descartes, que redactaba en latín y en francés o Bacon, que lo hacía en inglés y en latín, entre otros”.

En este sentido, “una vez traducido el texto, se pueden dar implicaciones que no son deducibles del original. El lector, a poco que sea perspicaz, verá que el texto no tiene sentido en la lengua término y podrá suponer o postular una estrategia pragmática para intentar vislumbrar qué pudo decir el texto original. En otros casos, simplemente lo que crea entender el lector de la traducción es distinto de lo que dijo el autor y no habrá manera de subsanarlo”, ha advertido el filósofo.

En la próxima sesión, que tendrá lugar el 10 de mayo, participarán José Vicente Bonet, profesor de la UCV, y Vicente Sanfélix, profesor de las Universidad de Valencia, quienes evaluarán algunos aspectos de las teorías filosóficas de las últimas décadas, “tanto en los planteamientos positivistas, vinculados a la lógica y a las ciencias naturaleza, como en los enfoques hermenéuticos, empeñados estos últimos en una reformulación de todo el campo los estudios clásicos, las Artes y las llamadas Ciencias humanas”, han señalado desde la organización.

 

Noticia anterior_ La estudiante Diana Victoria revalida el título de campeona de España universitaria de esgrima
Noticia siguiente José Luis García Delgado: “Europa debe luchar hoy por la calidad de su democracia”

Calendario

«abril de 2024»
lu.ma.mi.ju.vi.sá.do.
25262728293031
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

Opinión